Muhatu ni kifwa
Kwakexile diyala dyaxisa ixi ye, didi dyayi ixi yengi mu kusota mwenyu yengi wambote. Wakexile ni divumu dyengi, muhatu we ni kifwa kyengi kyalunguluka ni kye yu amufudisa kudya kudya kosokoso, kale ngo njila yexana katete, kyso kyakala mu jimbeji. Kizuwa kiki, diyala mukulalama, wayi kusota njila yadimuka ni asangulukisa muhatu wamulandemekesa kusanga njila, mu kisangela kya mona wa muhatu.
Mu kutakana njila yakexile mukaxi ka ngiji, diyaya dyendele, dyendele, kithangana ni kithanga yu ujongoloka, mona wa muhatu wixi: – tata kana kuya, njila iyi iyi yendu kukujiba, tata. Tata ixi: – sembele ngafwami he ngakambe kusangulukisa kifwa kya mama ye. Mu kiki, diyala dyamane ni kujololoka mu ngiji.
Kijimbulukilu kya sabu: Eye wayi kuzwela ni nzamba. Kikala kyebi akusanga mwinzo ya ngandu? Eye wayi kuta wenji. Kikala kyebi udita mu ifwa yangene?
A mulher e a tradição
Havia um homem que deixou a sua terra, partiu para outra a procura de melhores condições de vida, onde constituiu uma família, cuja mulher era de uma tradição contrária a do mesmo, que a proibia de comer qualquer outro alimento a não ser a carne de um pássaro catete simplesmente, sempre que se encontrasse em estado de mãe.
Certo dia o homem de forma desesperada, procurava o tão difícil pássaro para a satisfação da mulher que lhe exigia a encontrar o pássaro, na companhia da sua filha. Na busca do pássaro que encontrava-se no meio de um rio, o homem ia, ia e o rio era cada vez mais fundo, então a filha dizia “Pai não vai, esse pássaro vai te matar pai”, o pai dizia “Filha mais vale eu morrer do que ficar sem satisfazer a tradição da sua mãe”. E assim o homem terminou por se afogar no rio.
Moral da história: Você foi ter com o elefante. Porquê que foi encontrado na casa do jacaré? Você foi a procura de melhores condições de vida. O que lhe leva a mexer na cultura alheia?